Gib’s auf Jan. Wenn ich ein Spiel spielen will, will ich unterhalten werden. Nebenbei noch Übersetzungen zu machen, finde ich nicht gerade unterhaltsam, selbst wenn sie nicht allzu schwer sind. Überhaupt ist das Tierra-Statement ziemlich hirnrissig. Wenn ich als Einzelperson mir beim Spielen jeden einzelnen Satz übersetzen muss, ist das für sie ok – ganz egal wie viele Fehler ich dabei mache und wie viel Inhalt mir dabei verloren geht. Wenn jedoch zuvor jemand in stundenlanger Arbeit eine Übersetzung ausarbeitet, besteht für sie die große Gefahr, dass er das Spiel ruiniert könnte. So gesehen haben sich die meisten von uns das Spiel selbst ruiniert. Schließlich sind wir alle in dem Moment Übersetzer und bestimmt keine besonders gewissenhaften.
Und mit den Greisen hast Du wohl auf mich angespielt was DasJan? [/quote]
Vielleicht eher mich... (ich bin älter als du )
Bei Adventures ist das anscheinend so wie bei Filmen: Die meisten sehen sich nur deutsche Filme an, aber die eingefleischten Fans ziehen sich die OV-Version rein.
Ich hab King's Quest II+ auch noch nicht gespielt. Das liegt aber eher daran, dass mich selbst die originale KQ Reihe nie sonderlich interessiert hat. Obwohl ich den ein oder anderen Teil schon mal gespielt habe. Es liegt einfach am Szenario.
Ich finde das Argument auch seltsam und seh das ziemlich ähnlich wie LucasFan, deshalb will ich das nicht nochmal wiederholen.
Bei mir persönlich ist das ziemlich seltsam was das Sprachverständnis in Englisch angeht. Bei geschriebenen Texten habe ich mehr Probleme als bei gesprochenem Englisch. Keine Ahnung wieso das so ist.
Deshalb kann ich mir glückerweise sehr gut englischsprachige Filme im O-Ton ansehen. Bei Büchern in englischer Sprache fällt es mir wieder deutlich schwerer.
Außerdem würde ich behaupten, dass der Englisch Unterricht den ich genossen habe sehr ineffektiv war. Anstatt zu lernen, frei zu schreiben und frei zu sprechen und zu verstehen. Wurden einem bis zum Erbrechen, jede einzelne Grammatische Regel eingetrichtert, so dass mich der Unterricht kaum noch interessiert hat. Das war dann immer mehr ein auswendig lernen und wieder vergessen.
[quote author=El_Kramo link=board=1;threadid=1402;start=15#msg19183 date=1056745112]
Außerdem würde ich behaupten, dass der Englisch Unterricht den ich genossen habe sehr ineffektiv war. Anstatt zu lernen, frei zu schreiben und frei zu sprechen und zu verstehen. Wurden einem bis zum Erbrechen, jede einzelne Grammatische Regel eingetrichtert, so dass mich der Unterricht kaum noch interessiert hat. Das war dann immer mehr ein auswendig lernen und wieder vergessen.
[/quote]
Und wieder mal bestättigt sich meine These dass der Lehrer doch so einiges dazu beitragen kann einem Schüler was beizubringen! Hätt glaub ich nie in Englisch vertiefend maturiert (ABI gemacht!) wenn ich meinen Professor nicht gehabr hätte!
Zum Thema:
Die alte Kings Quest Reihe mochte ich auch nicht unbedingt, aber die Teile von Tierra mit der hübschen 'Collagen' VGA Grafik sind schon sehenswert! Wenn Du natürlich ein kompletter Sierra Gegner bist und das mit dem ewigen Gesterbe nicht haben kannst kann man dir wohl auch diesen Titel nicht schmackhaft machen!
Ein Teufelskreis!
Diplomatie ist: Den Hund solange zu streicheln bis der Beisskorb fertig ist!
[quote author=Sierrafan link=board=1;threadid=1402;start=15#msg19191 date=1056745747]
Oder willst Du wie DasJan über Sachen sprechen die Du nicht kennst? (DasJan / Filme? ) ;D
[/quote]
>:( :-X
Ich werds mir bei Gelegenheit mal ansehen.
(Aber ich weiß ja ungefähr was mich erwartet, habe ja schon ein paar KQ Teile gespielt.)
[quote author=Sierrafan link=board=1;threadid=1402;start=15#msg19227 date=1056752499]
Schon klar El_Kramo, wenn mir jemand sagt wo ich ne Demo von dem game herbekomme schau ichs mir mal an!
[/quote]
Ich hatte es schon mal angespielt, vor längerer Zeit. Aber da hat mich nicht die Sprache geärgert, sondern das nervige Pathfinding. Öfters ist die Figur wo ganz anders lang gegangen, als ich es wollte, und dann auch ab und zu in den Fluss gefallen. Nach dem vierten mal in den Fluss fallen hab ichs dann weggelegt.... außerdem mag ich solche Spiele weniger, wo man endlos durch irgendwelche Bildschirme läuft, die man oben, unten. links und recht verlassen kann. Jeder hat halt seine Macken
[quote author=LucasFan link=board=1;threadid=1402;start=15#msg19163 date=1056734109]Wenn ich als Einzelperson mir beim Spielen jeden einzelnen Satz übersetzen muss, ist das für sie ok – ganz egal wie viele Fehler ich dabei mache und wie viel Inhalt mir dabei verloren geht.[/quote]
Du sollst doch keine Übersetzung machen. Lies den englischen Text als wär es ein deutscher, dann kommt das Verständnis von ganz alleine. Keine Notwendigkeit für sprachliche Purzelbäume.
[quote author=LucasFan link=board=1;threadid=1402;start=15#msg19163 date=1056734109]Schließlich sind wir alle in dem Moment Übersetzer und bestimmt keine besonders gewissenhaften.[/quote]
Keine Übersetzer, Leser. Wenn das Spiel übersetzt wird, müsst ihr mit den Fehlern leben, die er gemacht hat. Im Original gibt es keine Fehler und man kann den ursprünglichen Text genießen.
Mit "Greisen" meinte ich weder Sierrafan noch Gardner, sondern diejenigen, die so früh zur Schule gegangen sind, dass da noch kein Englisch unterrichtet wurde.
Das Jan
"If you are the smartest person in the room, you are in the wrong room."