
MM-Seite in Englisch?
- Lak
- Rätselmeister
- Beiträge: 1586
- Registriert: 27.02.2005, 10:43
- Wohnort: London (England)
MM-Seite in Englisch?
Mal eine Frage, wollen wir die MM-Seite auch auf englisch machen? Was heißt wir... LF oder sonst wer oder ich. Dann werdens noch mehr Fans, und ich brauch nur noch 75% der Zeit um die Texte zu verstehen 

...
-
- Süßwasserpirat
- Beiträge: 260
- Registriert: 06.01.2005, 23:14
Wenn man Leute aus anderen Ländern findet die lust haben die Episoden zu übersetzen kann es doch nur gut für MMM sein, denn je mehr Spieler, desto größer hat die Chancen auf neue Episoden. Ein Anfang wäre ja wenn erstmal die MMM Seite & die Starter Sets von LF auch in englisch verfügbar wären.
Meine erste große Liebe hieß Elaine Marley.
-
- Adventure-Gott
- Beiträge: 4575
- Registriert: 13.07.2004, 14:04
- Wohnort: Da wo muss
- Kontaktdaten:
1. Wählst du im Menü Game den Eintrag "Make Translation Source"Lak hat geschrieben:Wie macht man das eigentlich in AGS das man das Spiel auf deutsch+englisch macht, so das man es dann in der winsetup.exe auswählen kann?
2. öffnest du die Datei, die dann Doppelzeilen enthält, wie:
zwischen diese Zeilen setzt du dann die ÜBersetzung ein (weil ich nicht so gut in englisch bin, mach ich das mal in französisch):Die Bettdecke liegt mathematisch genau
Ein schöner Tag für Photosynthese
3. Sonderfall: Irgendwann kommen ominöse Zeilen, wie:Die Bettdecke liegt mathematisch genau...
La couverture se trouve mathématiquement précise
Ein guter Tag für die Photosynthese.
Un bon jour pour la photosynthèse
Das sind die Übersetzungen für die GUI. Der "übersetzte" Satz ist wie folgt konstruierta_button_give 5 802 803 Dd
a_button_pick_up 2 800 801 Ee
a_button_use 1 794 795 Ww
a_button_open 3 790 791 Aa
a_button_look_at 0 788 789 Qq
a_button_push 7 798 799 Xx
a_button_close 4 796 797 Ss
a_button_talk_to 8 804 805 Cc
a_button_pull 6 792 793 Zz
[Buttonposition*] [Spritnenummer normal] [Spritnenummer highlight] [Großbuchstabe der zu drückenden Taste][Klein der zu drückenden Taste]
So sieht dann z.B. eine "Übersetzung" aus:
4. Speichere die Datei aba_button_give 5 802 803 Dd
3 192 193 Aa
5. Wähle unter "game" "Create Compiled Translation" und wähle im Fenster deine Textrohdatei aus. Dann kopierst du die daraus entstehende .tra-Datei in den Compiled-Ordner
6. Fettig!
* Buttonpositionen sind wie folgt angeordnet:
Code: Alles auswählen
0 | 1 | 2
----------------
3 | 4 | 5
----------------
6 | 7 | 8
Es heißt, Leute mit den originellsten Nicknames schreiben die besten Beiträge
Ausnahmen bestätigen die Regel
_________________
<Problem> Weil du denken kannst.
Zuletzt bearbeitet von [ZENSIERT] am 16.07.1759, 16:19, insgesamt 54743869-mal bearbeitet
Ausnahmen bestätigen die Regel
_________________
<Problem> Weil du denken kannst.
Zuletzt bearbeitet von [ZENSIERT] am 16.07.1759, 16:19, insgesamt 54743869-mal bearbeitet
- Problem
- Logik-Lord
- Beiträge: 1261
- Registriert: 16.12.2004, 18:35
- Wohnort: Kassel
- Kontaktdaten:
-
- Adventure-Gott
- Beiträge: 4575
- Registriert: 13.07.2004, 14:04
- Wohnort: Da wo muss
- Kontaktdaten:
Oder: Wer wäre denn bereit für die Autoren die Übersetzung zu machen?
Es heißt, Leute mit den originellsten Nicknames schreiben die besten Beiträge
Ausnahmen bestätigen die Regel
_________________
<Problem> Weil du denken kannst.
Zuletzt bearbeitet von [ZENSIERT] am 16.07.1759, 16:19, insgesamt 54743869-mal bearbeitet
Ausnahmen bestätigen die Regel
_________________
<Problem> Weil du denken kannst.
Zuletzt bearbeitet von [ZENSIERT] am 16.07.1759, 16:19, insgesamt 54743869-mal bearbeitet
- Problem
- Logik-Lord
- Beiträge: 1261
- Registriert: 16.12.2004, 18:35
- Wohnort: Kassel
- Kontaktdaten:
- Mister L
- Rätselmeister
- Beiträge: 1913
- Registriert: 21.03.2005, 01:55
- Kontaktdaten:
- Problem
- Logik-Lord
- Beiträge: 1261
- Registriert: 16.12.2004, 18:35
- Wohnort: Kassel
- Kontaktdaten:
- Rocco
- Adventure-Treff
- Beiträge: 1020
- Registriert: 25.11.2003, 16:20
- Wohnort: Ronville
- Kontaktdaten:
also ich würde meine episode auf jeden fall gerne übersetzen lassen, aber wenn dann muss das perfekt sein.
das heisst es müsst schon wer übersetzen der perfekt englisch beherscht, bzw. englisch als muttersprache hat.
schulenglisch kann ich selber, war sogar mal in einer englischsprachigen, aber das ist nicht dasselbe.
das heisst es müsst schon wer übersetzen der perfekt englisch beherscht, bzw. englisch als muttersprache hat.
schulenglisch kann ich selber, war sogar mal in einer englischsprachigen, aber das ist nicht dasselbe.
- LAF
- Oldschool RPG King
- Beiträge: 6361
- Registriert: 30.03.2005, 20:13
- Wohnort: Tulln(Ö)
- Lak
- Rätselmeister
- Beiträge: 1586
- Registriert: 27.02.2005, 10:43
- Wohnort: London (England)
das heisst es müsst schon wer übersetzen der perfekt englisch beherscht, bzw. englisch als muttersprache hat.

Nein aber ich hab keinen Bock

Reicht's wenn mein Englisch so gut ist wie mein mangelhaftes Deutsch?
...
- Rocco
- Adventure-Treff
- Beiträge: 1020
- Registriert: 25.11.2003, 16:20
- Wohnort: Ronville
- Kontaktdaten:
- LAF
- Oldschool RPG King
- Beiträge: 6361
- Registriert: 30.03.2005, 20:13
- Wohnort: Tulln(Ö)