Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 24.07.2009, 16:55
von kann_lesen_87
wie wärs einfach mit:
"weniger singen, mehr segeln!"
und orange und seeschlange reimt sich zumindest bei meiner aussprache überhaupt nicht... da würde sogar pfirsich und türgriff besser passen
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 24.07.2009, 16:57
von Bastlwastl
Ich hab es wohl schlecht formatiert,
drum hat es Niki nicht kapiert.
Drum pass ich es jetzt oben an.
Damit er Reime finden kann.
Unten! unten an!
dward: We're troublesome corsairs!
Bill: And we've come to steal your treasures!
Haggis: We would shoot you on the downbeat...
Edward: ...but we have to rest five measures.
dward: Wir sind Schatzräuber! Korsaren!
Bill: und erfüllen dich mit Grause.
Haggis: Beim "da capo" rollt dein Kopf!
Edward: ... Doch jetzt sind erstmal 5 Takt Pause.
dward: Wir sind Korsaren, furchterregend!
Bill: und wir wollen Deinen Schatz!
Haggis: Wir schiessen im Dreivierteltakt
Edward: ... doch vorerst schliesst der erste Satz.
dward: Wir sind hinter deinem Schatz her,
Bill: Korsaren, immer auf Krawall aus!
Haggis: Wir schiessen immer auf die eins,
Edward: ... Doch jetzt sind erstmal 5 Takt Paus. (hink, hink)
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 24.07.2009, 19:12
von Nikioko
kann_lesen_87 hat geschrieben:wie wärs einfach mit:
"weniger singen, mehr segeln!"
und orange und seeschlange reimt sich zumindest bei meiner aussprache überhaupt nicht... da würde sogar pfirsich und türgriff besser passen
Reimt sich ungefähr wie orange auf door hinge... Und passt von daher. Oder trinkst Du lieber Melange?
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 24.07.2009, 19:55
von Stoney
Da hängt wohl davon ab, aus welcher Ecke Deutschlands Du kommst
Aus gar keiner, ich komm aus Österreich, und das kenn ich nicht mal im Dialekt. Ich find, wenn dann sollts schon halbwegs korrekt sein.
"Weniger singen, mehr segeln" ist auch so ein Kandidat einer gestelzten wörtlichen Übersetzung. Da muss uns was besseres einfallen, etwa eine sinngemäße Übersetzung. Ich kenn zumindest niemanden, der so spricht. Besser wärs zum Beispiel mit: Anstatt zu singen, setzt lieber die Segel/ Schluss mit dem Gedudel, setzt die Segel.
Eventuell, und das ist jetzt nur ein Vorschlag meinerseits, sollte man den Refrain "A Pirate I Was Meant To Be" überhaupt nicht übersetzen, sondern im Original belassen. Zumindest solange, bis uns wirklich was passendes einfällt.
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 24.07.2009, 20:32
von kann_lesen_87
Nikioko hat geschrieben:
kann_lesen_87 hat geschrieben:wie wärs einfach mit:
"weniger singen, mehr segeln!"
und orange und seeschlange reimt sich zumindest bei meiner aussprache überhaupt nicht... da würde sogar pfirsich und türgriff besser passen
Reimt sich ungefähr wie orange auf door hinge... Und passt von daher. Oder trinkst Du lieber Melange?
in der tat... orange mit "g" auszusprechen ist doch seltsam, wie vase mit "v"
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 25.07.2009, 23:57
von Bastlwastl
Weniger diskutieren, mehr reimen!
Haggis: We're a band of vicious pirates!
Edward: A sailin´ out to sea.
Bill: When you hear our gentle singing...
Haggis: You'll be sure to turn and flee!
Wir sind grausame Chorsaren!
Und wir fahren raus aufs Meer.
Unser lieblicher Gesang...
Treibt dich bald schon vor uns her!
Wir sind grausame Chorsaren!
Bekannt auch in der kleinsten Bucht.
Erklingen unsre zarten Stimmen...
Egreifst nicht nur du die Flucht!
Hörst du unsre zarten Stimmen...
wendest Du dich bald zur Flucht!
...bleibt dir am Ende nur die Flucht!
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 26.07.2009, 00:14
von Onkel Donald
Bastlwastl hat geschrieben:Wir sind grausame Chorsaren!
Aber Guybrush will doch gar keine singendenChorsaren, er will enterndeKorsaren...
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 26.07.2009, 00:19
von JohnLemon
... oder gar kommentierende Korsen? (s. Asterix auf Korsika, die 4 Alten *g*)
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 26.07.2009, 00:21
von Onkel Donald
(Und deshalb essen wir in diesem Forum auch keine Zitronen, sondern unterhalten uns lieber mit ihnen...)
Die aus jenem Kleinod abendländischer Bildliteratur überlieferte besondere Empfindsamkeit der Korsen ist hier im Forum ja auch nicht ganz unbekannt.
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 26.07.2009, 00:24
von Bastlwastl
Aber Guybrush will doch gar keine singenden Chorsaren, er will enternde Korsaren...
Ich freue mich sehr, dass Sie das ansprechen Herr Duck!
Aber abgesehen von dem Problem, dass das so richtig nur mit Untertiteln funktioniert ist es das bisher nächste, was ich für die "band of pirates" gefunden habe.
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 26.07.2009, 00:25
von Onkel Donald
Bastlwastl hat geschrieben:Aber abgesehen von dem Problem, dass das so richtig nur mit Untertiteln funktioniert
Ja, schade drum, sonst wär die Idee nämlich wirklich nett.
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 26.07.2009, 00:29
von Bastlwastl
Und vom Barbaren-Shop-Quartett habe ich schon schweren Herzens Abstand genommen. (Einen grossen.)
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 26.07.2009, 19:36
von Nikioko
Guess, this thread is over.
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 28.07.2009, 10:17
von Nikioko
So, wer von Euch will jetzt den lieben Gandimann anschreiben und die Petition einreichen?
Re: Oh lieber Gandimann, mach doch mal ein LA-Patch...
Verfasst: 28.07.2009, 13:40
von Stoney
Selbst ist der Mann. Wofür braucht man denn umbedingt diesen Gandimann?