Re: Tag 22 - Und Gott würfelt doch
Verfasst: 22.12.2010, 00:38
Ich müsste sie nur noch verpacken 

I'm all for it.ark4869 hat geschrieben:Uh dankeThija hat geschrieben:Wie.. es gibt nen Edit-Button? Bei mir steht da nur "ändern".Den Zitier-Button nenn ich ja auch nicht Quote-Button, ich sollte es echt Ediitierfunktion nennen oder Ändern-Button ... wobei man jetzt noch Button adäquater übersetzen sollte als Funktion, wobei dat auch hinkommt. Aber ganz ehrlich danke, eigentlich hast du ja recht, bin ja auch gegen sinnfreie Anglizismen!
*Klugscheißerverhalten ein*ark4869 hat geschrieben:Uh dankeDen Zitier-Button nenn ich ja auch nicht Quote-Button, ich sollte es echt Ediitierfunktion nennen oder Ändern-Button ... wobei man jetzt noch Button adäquater übersetzen sollte als Funktion, wobei dat auch hinkommt. Aber ganz ehrlich danke, eigentlich hast du ja recht, bin ja auch gegen sinnfreie Anglizismen!
blubbing hat geschrieben:So abgeschickt,
so schnell war ich noch nie durch
Passt auch gut, ich hab Morgen auch kaum Zeit zum Rätseln.
Sag ich dochmuetze86 hat geschrieben:blubbing hat geschrieben:So abgeschickt,
so schnell war ich noch nie durch
Passt auch gut, ich hab Morgen auch kaum Zeit zum Rätseln.
du meinst heute ^^
Eben nicht, deswegen sag ich ja, dass man das übersetzen sollte, aber besser als Funktion. Ist vielleicht nicht hundertrprozentig mit dem mäßigen Satzbau klar gewordenelfant hat geschrieben:*Klugscheißerverhalten ein*ark4869 hat geschrieben:Uh dankeDen Zitier-Button nenn ich ja auch nicht Quote-Button, ich sollte es echt Ediitierfunktion nennen oder Ändern-Button ... wobei man jetzt noch Button adäquater übersetzen sollte als Funktion, wobei dat auch hinkommt. Aber ganz ehrlich danke, eigentlich hast du ja recht, bin ja auch gegen sinnfreie Anglizismen!
Ist Button neuerdings ein deutsches Wort oder zählt "Denglish" nicht zu den Anglizismen?
*Klugscheißerverhalten aus*
Was immer das ist - kannst du mich auch therapieren?elfant hat geschrieben:So mal wieder einen schweren Fall von "D-L-d-R-i-d-a-e--d-s-s-v-w" erfolgreich therapiert.
Mir war schon bewußt, was Du sagen wolltest, aber ich rätsle jetzt warum du nicht die Wörter Knopf oder Taste nimmst oder es solange Schaltfläche nennst.ark4869 hat geschrieben: Eben nicht, deswegen sag ich ja, dass man das übersetzen sollte, aber besser als Funktion. Ist vielleicht nicht hundertrprozentig mit dem mäßigen Satzbau klar gewordenMir schon klar dass Button NICHT Deutsch ist. Das würd ich ja eigentlich nicht mal in diesem Kontext als Denglisch bezeichnen, höchstens für Rucksack-Buttons.